Translation and cross-cultural adaptation of the Yale Pharyngeal Residue Severity Rating Scale into Brazilian Portuguese

被引:0
|
作者
Venite, Roberta Seabra [1 ]
Pernambuco, Leandro [2 ]
da Silva, Roberta Goncalves
Onofri, Suely Mayumi Motonaga [1 ]
机构
[1] Univ Estadual Paulista Unesp, Fac Filosofia & Ciencias, Marilia, SP, Brazil
[2] Univ Fed Paraiba UFPB, Joao Pessoa, PB, Brazil
关键词
Deglutition; Endoscopy; Translation; Cross-cultural comparison; Back-translation; FIBEROPTIC ENDOSCOPIC EVALUATION; RELIABILITY; GUIDELINES; VALIDITY;
D O I
10.1016/j.bjorl.2024.101470
中图分类号
R76 [耳鼻咽喉科学];
学科分类号
100213 ;
摘要
Objective: To report the process of translation and cross-cultural adaptation of theYale Yale Pharyngeal Residue Severity Rating Scale into Brazilian Portuguese. Methods: Methodological study approved by the Ethics Committee of the Institution (no o 5.166.256). The English original scale was translated into Brazilian Portuguese following suggested in the literature guidelines and recommendations after authorization from the authors of the original instrument, and involved the following reported steps of (1) Translation, (2) Synthesis of translations, (3) Determination of the applicability of the translated version 4) Back-translation, (5) Synthesis of the back-translated versions, and (6) Final synthesis. The translations and back-translations were performed by two bilingual translators. The research committee constituted three specialists who considered whether the linguistic, semantics, conceptual, idiomatic, and contextual equivalence of the translations and back-translations were. In Step 3, the raters consisted of three Speech-Language Pathologists and five ENT physicians divided into two subgroups (less than 5 years of professional expertise, and more than 5 years of professional expertise). Results: Step 1 was carried out properly by the translators, in Step 2 the translated version was prepared after minor adjustments. In Step 3, the raters reported that they found no difficulties in applying the scale. The Cronbach's Alpha coefficient was 0.995, demonstrating high internal consistency of the instrument, and the analysis of the Intraclass Correlation Coefficient (ICC) among the eight raters was 0.994 with a confidence interval between 0.990 and 0.998, demonstrating excellent agreement, regardless of experience. The research committee judged the last to be adequate and not to require adjustments. Conclusion: The Brazilian Portuguese version of the Yale Pharyngeal Residue Severity Rating Scale is presented in this study. This is a methodological study-- No level of evidence. (c) 2024 Associac,ao , a o Brasileira de Otorrinolaringologia e Cirurgia Ce<acute accent>rvico-Facial. Published by Elsevier Espana, a, S.L.U. This is an open access article under the CC BY license (http:// creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
引用
收藏
页数:5
相关论文
共 50 条
  • [31] Italian translation and cross-cultural adaptation of the Progressive Aphasia Severity Scale
    Petrillo, Stefania M.
    Del Mauro, Marianna
    Lambro, Benedetta E.
    Occhigrossi, Chiara
    Piccirilli, Massimo
    NEUROLOGICAL SCIENCES, 2022, 43 (05) : 3065 - 3070
  • [32] Brazilian Portuguese translation, cross-cultural adaptation and reproducibility assessment of the modified Bristol Stool Form Scale for children
    Jozala, Debora Rodrigues
    de Faria Otiveira, Isabelle Stefan
    Paiva Ortolan, Erika Veruska
    de Oliveira Junior, Wilson Elias
    Comes, Giovana Tuccille
    Granado Cassettari, Vanessa Mello
    Self, Marietta Marie
    Toledo de Arruda Lourencao, Pedro Luiz
    JORNAL DE PEDIATRIA, 2019, 95 (03) : 321 - 327
  • [33] Translation of the short version of the Smartphone Addiction Scale into Brazilian Portuguese: cross-cultural adaptation and testing of measurement properties
    Mescollotto, Fabiana Foltran
    de Castro, Ester Moreira
    Pelai, Elisa Bizetti
    Pertille, Adriana
    Bigaton, Delaine Rodrigues
    BRAZILIAN JOURNAL OF PHYSICAL THERAPY, 2019, 23 (03) : 250 - 256
  • [34] Translation, cross-cultural adaptation and clinimetric properties of the Brazilian Portuguese version of the Brace Questionnaire
    Fernandes, Isabela Pedrosa
    Gomes, Marcella Veronnica Pereira
    Andrade, Rodrigo Mantelatto
    Schmidt, Ariane Verttu
    Ribeiro, Ana Paula
    Magalhaes, Mauricio Oliveira
    SPINE DEFORMITY, 2024, 12 (05) : 1337 - 1343
  • [35] Translation and cross-cultural adaptation of “Trapeziometacarpal Arthrosis Symptoms and Disability—TASD” into Brazilian Portuguese
    Vinícius Alexandre de Souza Almeida
    Carlos Henrique Fernandes
    Lia Miyamoto Meireles
    Flavio Faloppa
    Benno Ejnisman
    Moises Cohen
    Advances in Rheumatology, 61
  • [36] Sydney Melancholia Prototype Index (SMPI): translation and cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese
    Messinger, Mateus Frizzo
    Caldieraro, Marco Antonio
    Mosqueiro, Bruno Paz
    Pinto da Costa, Felipe Bauer
    Pereira Possebon, Gabriela Maria
    de Lima Nascimento Santos, Pedro Victor
    Parker, Gordon
    Fleck, Marcelo P.
    TRENDS IN PSYCHIATRY AND PSYCHOTHERAPY, 2020, 42 (03) : 247 - 255
  • [37] TRANSLATION AND CROSS-CULTURAL ADAPTATION OF THE ROWE SCORE FOR PORTUGUESE
    Marcondes, Freddy Beretta
    de Vasconcelos, Rodrigo Antunes
    Marchetto, Adriano
    Lugnani de Andrade, Andre Luis
    Zoppi Filho, Americo
    Etchebehere, Mauricio
    ACTA ORTOPEDICA BRASILEIRA, 2012, 20 (06): : 346 - 350
  • [38] Translation and Cross-Cultural Adaptation Protocol of Abuse Questionnaires: The Brazilian Portuguese Version of the Composite Abuse Scale (CAS)
    da Rocha, Raiza Wallace Guimaraes
    de Oliveira, Daniel Canavese
    Liebel, Vitor Adriano
    Pallu, Patricia Helena Rubens
    Hegarty, Kelsey
    Signorelli, Marcos Claudio
    VIOLENCE AGAINST WOMEN, 2022, 28 (05) : 1171 - 1187
  • [39] Translation, Cross-cultural Adaptation and Psychometric Properties of the Parental Feeding Style Questionnaire into Brazilian Portuguese Language
    de Sousa, Karina Guedes
    Gaviao, Maria Beatriz Duarte
    Ultremari, Natalia de Freitas
    Chaves Junior, Samuel de Carvalho
    Barbosa, Tais de Souza
    PESQUISA BRASILEIRA EM ODONTOPEDIATRIA E CLINICA INTEGRADA, 2023, 23
  • [40] Brazilian Portuguese translation and cross-cultural adaptation of the "Caregiver Priorities and Child Health Index of Life with Disabilities" (CPCHILD©) questionnaire
    Pellegrino, Luiz Antonio
    Paiva Ortolan, Erika Veruska
    Magalhaes, Claudia Saad
    Viana, Ariane Aparecida
    Narayanan, Unni G.
    BMC PEDIATRICS, 2014, 14