Cross-language activation of idiom meanings: Evidence from French- Vietnamese- and Indonesian-English bilinguals

被引:0
作者
Jared, Debra [1 ]
Nguyen, Pearley [1 ]
Grant-Pereira, Alyssa [1 ]
Rizkyana, Qamara [1 ]
Mohamed, Mirrah Maziyah [1 ]
机构
[1] Univ Western Ontario, London, ON, Canada
基金
加拿大自然科学与工程研究理事会;
关键词
bilinguals; figurative language; idioms; cross-language activation; French; Vietnamese; Indonesian; TRANSLATION; L1; 2ND-LANGUAGE; ACQUISITION; AGE;
D O I
10.1017/S1366728923000512
中图分类号
H0 [语言学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
The aim of the present study was to determine whether bilinguals activate the figurative meaning of an idiom that is specific to one language when they are exposed to its translation in their other language. We used a cross-modal priming task in which participants heard L2 English sentences that ended with an idiom translated from their L1. They then saw a visually presented stimulus that was either related to the meaning of the L1 idiom, a matched control word, or a nonword, and made a lexical decision. Three experiments were run, each with a different group of bilinguals (French-English, Vietnamese-English, and Indonesian-English), and each with a monolingual English control group. In all three studies, the effect of relatedness for bilinguals and monolinguals differed, demonstrating cross-language activation of idiom meanings. Evidence was obtained that suggested that culture-specific information in idioms influenced processing.
引用
收藏
页码:363 / 376
页数:14
相关论文
共 53 条