Validation of the Brazilian Portuguese language version of the facial feminization surgery outcomes evaluation the Brazilian Portuguese language version of the FFSOE

被引:0
作者
Soledade, Vanessa Silva [1 ]
Sena, Ludimila Sobreira [1 ]
Patrocinio, Lucas Gomes [2 ]
机构
[1] Uberlandia Med Ctr, Clin Otoface, Uberlandia, MG, Brazil
[2] Uberlandia Med Ctr, Dept Otorrinolaringol & Plast Facial, Clin Otoface, Uberlandia, MG, Brazil
关键词
Transgender woman; Facial surgery; Gender-affirming surgery; PATIENT-REPORTED OUTCOMES; QUALITY-OF-LIFE; BURDEN;
D O I
10.1016/j.bjorl.2024.101483
中图分类号
R76 [耳鼻咽喉科学];
学科分类号
100213 ;
摘要
Objective: To translate and validate the Facial Feminization Surgery Outcomes Evaluation in Brazilian Portuguese. Methods: A standard back-translation method was applied to obtain the final Brazilian Portuguese language version. In total, 21 Brazilian native Portuguese speakers transgender women with surgical intent and 21 Brazilian native Portuguese speakers transgender women without surgical intent were included in the study. The FFSOE was administered to both groups and all patients underwent a test-retest two weeks later. Results: The FFSOE showed a high internal consistency with Cronbach's alpha greater than 0.8. The test-retest reliability was high with repeated measures being highly correlated in all items, except for item 3, where the difference was significant (p p = 0.027). Conclusion: The FFSOE showed reliability, internal consistency and reproducibility in the evaluations. It is easy to understand and quick to apply, making it a simple tool for pre- and post-operative assessment in facial feminization surgeries. The Oxford 2011 Levels of Evidence: Level 4. (c) 2024 Associac,ao , a o Brasileira de Otorrinolaringologia e Cirurgia Ce<acute accent>rvico-Facial. Published by Elsevier Espana, a, S.L.U. This is an open access article under the CC BY license (http:// creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
引用
收藏
页数:6
相关论文
共 50 条
  • [1] Validation of the Brazilian Portuguese Version of the Reflux Finding Score
    Eckley, Claudia Alessandra
    Tangerina, Rodrigo
    JOURNAL OF VOICE, 2021, 35 (05) : 806.e1 - 806.e5
  • [2] Validation of the Brazilian Portuguese version of the narcolepsy severity scale
    Pimentel Filho, Lucio Huebra
    Dias Gomes, Ana Carolina
    Frange, Cristina
    Tufik, Sergio
    Santos Coelho, Fernando Morgadinho
    SLEEP MEDICINE, 2020, 76 : 134 - 139
  • [3] Family Impact Scale (FIS): psychometric properties of the Brazilian Portuguese language version
    Goursand, D.
    Paiva, S. M.
    Zarzar, P. M.
    Pordeus, I. A.
    Allison, P. J.
    EUROPEAN JOURNAL OF PAEDIATRIC DENTISTRY, 2009, 10 (03) : 141 - 146
  • [4] Translation and cross-cultural adaptation of the NutriQoL® questionnaire to the Portuguese language: Brazilian version
    Lima de Oliveira, Joao Paulo
    Ribeiro dos Santos, Monica Sabrina
    Machado, Hellen Custodio
    Fiorini de Aguiar, Sarah Leao
    Ferreira, Livia Garcia
    REVISTA DE NUTRICAO-BRAZILIAN JOURNAL OF NUTRITION, 2021, 34
  • [5] A Brazilian Portuguese version of the Revised Fibromyalgia Impact Questionnaire (FIQR): a validation study
    Paiva, Eduardo S.
    Heymann, Roberto E.
    Rezende, Marcelo C.
    Helfenstein, Milton, Jr.
    Martinez, Jose Eduardo
    Provenza, Jose Roberto
    Ranzolin, Aline
    de Assis, Marcos Renato
    Pasqualin, Vivian D.
    Bennett, Robert M.
    CLINICAL RHEUMATOLOGY, 2013, 32 (08) : 1199 - 1206
  • [6] A Brazilian Portuguese version of the Revised Fibromyalgia Impact Questionnaire (FIQR): a validation study
    Eduardo S. Paiva
    Roberto E. Heymann
    Marcelo C. Rezende
    Milton Helfenstein Jr.
    Jose Eduardo Martinez
    Jose Roberto Provenza
    Aline Ranzolin
    Marcos Renato de Assis
    Vivian D. Pasqualin
    Robert M. Bennett
    Clinical Rheumatology, 2013, 32 : 1199 - 1206
  • [7] Validation of the Portuguese version of the Personal Outcomes Scale
    Simoes, Cristina
    Santos, Sofia
    Biscaia, Rui
    INTERNATIONAL JOURNAL OF CLINICAL AND HEALTH PSYCHOLOGY, 2016, 16 (02) : 186 - 200
  • [8] Cross-cultural adaptation and validation of a Brazilian Portuguese version of the chronic pain grade
    Eduardo S. B. Bracher
    Ricardo Pietrobon
    José Eluf-Neto
    Quality of Life Research, 2010, 19 : 847 - 852
  • [9] Cross-cultural adaptation and validation of a Brazilian Portuguese version of the chronic pain grade
    Bracher, Eduardo S. B.
    Pietrobon, Ricardo
    Eluf-Neto, Jose
    QUALITY OF LIFE RESEARCH, 2010, 19 (06) : 847 - 852
  • [10] Portuguese-language version of the COPD Assessment Test: validation for use in Brazil
    Ferreira da Silva, Guilherme Pinheiro
    Aguiar Pessoa Morano, Maria Tereza
    Sampaio Viana, Cyntia Maria
    de Araujo Magalhaes, Clarissa Bentes
    Barros Pereira, Eanes Delgado
    JORNAL BRASILEIRO DE PNEUMOLOGIA, 2013, 39 (04) : 402 - 408