Translation and Cross-Cultural Adaptation of the Questionnaire on Stress in Diabetic Patients (QSD-R) to Brazilian Portuguese

被引:0
|
作者
Zorzi Segalla, Amanda Vitoria [1 ]
Meneguin, Silmara [1 ]
Negrato, Carlos Antonio [2 ]
de Oliveira, Cesar [3 ]
机构
[1] Sao Paulo State Univ, Botucatu Med Sch, Dept Nursing, BR-18618970 Sao Paulo, SP, Brazil
[2] Univ Sao Paulo, Sch Med, BR-17012901 Bauru, SP, Brazil
[3] UCL, Dept Epidemiol & Publ Hlth, London WC1E 6BT, England
基金
英国经济与社会研究理事会;
关键词
diabetes mellitus; quality of life; surveys and questionnaires; psychological stress; QUALITY-OF-LIFE; MELLITUS; INSTRUMENT; DISEASE;
D O I
10.3390/healthcare12141375
中图分类号
R19 [保健组织与事业(卫生事业管理)];
学科分类号
摘要
Background: Diabetes mellitus is a chronic disease that can cause psychological stress. This study was conducted to perform the translation and cross-cultural adaptation of the QSD-R for diabetic patients into Portuguese (Brazil). Methods: This study was a cross-cultural adaptation process carried out in a public university in S & atilde;o Paulo, Brazil, in three stages: translation and backtranslation by two native-speaking independent professionals, analysis by a committee of specialists, and a pre-test phase. Results: The final version was created by seven experts after making semantic, idiomatic, and cultural changes to eighteen items. The results indicated a satisfactory content validation index (CVI >= 0.80). This version was applied to 30 patients. No item was excluded from the instrument. Conclusion: The translated version of the QSD-R was considered adequate and culturally adapted for use in Brazil to enable the psychometric validation of the instrument.
引用
收藏
页数:12
相关论文
共 50 条
  • [31] The Quebec Sleep Questionnaire on quality of life in patients with obstructive sleep apnea: translation into Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil
    de Melo Junior, Jose Tavares
    Maurici, Rosemeri
    de Souza Tavares, Michelle Goncalves
    Menezes Pizzichini, Marcia Margareth
    Pizzichini, Emilio
    JORNAL BRASILEIRO DE PNEUMOLOGIA, 2017, 43 (05) : 331 - 336
  • [32] Portuguese translation, cross-cultural adaptation and reliability of the questionnaire "Start Back Screening Tool" (SBST)
    Raimundo, A.
    Parraca, J. A.
    Batalha, N.
    Tomas-Carus, P.
    Branco, J. C.
    Hill, J.
    Gusi, N.
    ACTA REUMATOLOGICA PORTUGUESA, 2017, 42 (01): : 38 - 46
  • [33] Translation, cross-cultural adaptation and validation of SinoNasal Outcome Test (SNOT)-22 to Brazilian Portuguese
    Kosugi, Eduardo Macoto
    Chen, Vitor Guo
    Guerreiro da Fonseca, Viviane Maria
    Pellogia Cursino, Milena Martins
    Mendes Neto, Jose Arruda
    Gregorio, Luis Carlos
    BRAZILIAN JOURNAL OF OTORHINOLARYNGOLOGY, 2011, 77 (05) : 663 - 669
  • [34] Translation to Brazilian Portuguese, cultural adaptation and reproducibility of the questionnaire "Ankylosing Spondylitis: What do you know?"
    Orlandi, Aline
    Brumini, Christine
    Jones, Anamaria
    Natour, Jamil
    SAO PAULO MEDICAL JOURNAL, 2016, 134 (05): : 407 - 416
  • [35] The Brazilian Portuguese version of the ICIQ-OABqol: cross-cultural adaptation and reliability
    Silvia Monteiro
    Cássio Riccetto
    Anna Karoline Rocha
    Kamila Santos
    Ingrid Campos
    Tuany Pereira
    Simone Botelho
    International Urogynecology Journal, 2020, 31 : 2507 - 2514
  • [36] Translation, cross-cultural adaptation, and validation of the heart disease fact questionnaire among the Brazilian population
    Shimoya-Bittencourt, Walkiria
    Santos-de-Araujo, Aldair Darlan
    Correa, Natalia de Castro
    Ferreira, Meire Coelho
    Ribeiro, Maria Jacqueline Silva
    Cutrim, Rodrigo Costa
    Pletsch, Ariane Hidalgo Mansano
    Garcia, Ana Karolina Franzim
    de Araujo, Beatriz Nogueira
    Bassi-Dibai, Daniela
    REVISTA DA ASSOCIACAO MEDICA BRASILEIRA, 2022, 68 (05): : 610 - 615
  • [37] The Brazilian Portuguese version of the ICIQ-OABqol: cross-cultural adaptation and reliability
    Monteiro, Silvia
    Riccetto, Cassio
    Rocha, Anna Karoline
    Santos, Kamila
    Campos, Ingrid
    Pereira, Tuany
    Botelho, Simone
    INTERNATIONAL UROGYNECOLOGY JOURNAL, 2020, 31 (12) : 2507 - 2514
  • [38] Translation and cross-cultural adaptation of “Trapeziometacarpal Arthrosis Symptoms and Disability—TASD” into Brazilian Portuguese
    Vinícius Alexandre de Souza Almeida
    Carlos Henrique Fernandes
    Lia Miyamoto Meireles
    Flavio Faloppa
    Benno Ejnisman
    Moises Cohen
    Advances in Rheumatology, 61
  • [39] Cross-cultural adaptation and validation to Brazilian Portuguese of the 'knowledge of gestational diabetes (GDM)' questionnaire for women with GDM
    Pereira, Laura Betat
    Schroeder, Helena Trevisan
    dos Santos, Juciela Keller
    Capelari, Paulo Cesar Brizolla
    Schaan, Beatriz D.
    Bock, Patricia Martins
    DIABETOLOGY & METABOLIC SYNDROME, 2024, 16 (01)
  • [40] Cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese and assessment of the measurement properties of the Questionnaire for Urinary Incontinence Diagnosis (QUID)
    Rubio Alem, Michele Elisabete
    Chaves, Thais Cristina
    de Figueiredo, Vilena Barros
    do Nascimento, Simony Lira
    Sartorato Beleza, Ana Carolina
    Driusso, Patricia
    EUROPEAN JOURNAL OF OBSTETRICS & GYNECOLOGY AND REPRODUCTIVE BIOLOGY, 2020, 255 : 111 - 117