The influence of cross-language similarity and transparency on idiom knowledge in non-immersed L2 speakers

被引:1
作者
Soto-Sierra, Valeska [1 ]
Ferreira, Roberto A. [2 ,3 ,4 ]
机构
[1] Univ Catolica Santisima Concepcion, Fac Educ, Concepcion, Chile
[2] Univ Talca, Fac Ciencias Educ, Talca, Chile
[3] Millennium Nucleus Sci Learning MiNSoL, Talca, Chile
[4] Univ Talca, Fac Ciencias Educ, Maria Auxiliadora 380, Linares 3582979, Chile
关键词
Idioms; Figurative language; Formulaic language; L2; learners; Second language; Foreign language; Idiom; Cross -language similarity; Semantic transparency; Familiarity; ENGLISH IDIOMS; 2ND-LANGUAGE; COMPREHENSION; NORMS; REPRESENTATION; EXPRESSIONS; LITERALNESS; FAMILIARITY; FREQUENCY; SALIENCE;
D O I
10.1016/j.system.2024.103287
中图分类号
G40 [教育学];
学科分类号
040101 ; 120403 ;
摘要
Idioms are frequently used by native speakers but pose challenges for L2 learners. In this study, we aimed to identify the key psycholinguistic properties that predict L2 idiom knowledge among non-immersed speakers. A total of 53 Chilean L2 English speakers participated in an online idiom knowledge test, requiring them to recognize the figurative meanings of 99 English idioms and rate their transparency. The results showed that cross-language similarity and transparency, in conjunction with familiarity, significantly predicted L2 idiom knowledge. Conversely, literal plausibility, decomposability, frequency, and predictability did not significantly impact L2 idiom knowledge. Our findings support the Parasitic Hypothesis of vocabulary development and suggest that non-immersed L2 learners heavily rely on their L1 lexical and conceptual networks. The study underscores the importance of semantic transparency and cross-language similarity in L2 idiom acquisition, particularly for learners in non-immersive environments. Our findings advocate for a proficiency-tailored ESL instruction approach. Initially, focus on teaching transparent idioms and those similar to the learners' native language for better comprehension and retention. As proficiency increases, gradually introduce idioms without cross-language parallels to enhance comprehensive linguistic mastery. This approach offers practical insights for language education and applied linguistics.
引用
收藏
页数:11
相关论文
共 63 条
[11]   "Going to town": Large-scale norming and statistical analysis of 870 American English idioms [J].
Bulkes, Nyssa Z. ;
Tanner, Darren .
BEHAVIOR RESEARCH METHODS, 2017, 49 (02) :772-783
[12]   UNDERSTANDING IDIOMS - DO VISUAL IMAGES REFLECT FIGURATIVE MEANINGS [J].
CACCIARI, C ;
GLUCKSBERG, S .
EUROPEAN JOURNAL OF COGNITIVE PSYCHOLOGY, 1995, 7 (03) :283-305
[13]   THE COMPREHENSION OF IDIOMS [J].
CACCIARI, C ;
TABOSSI, P .
JOURNAL OF MEMORY AND LANGUAGE, 1988, 27 (06) :668-683
[14]   Of false friends and familiar foes: Comparing native and non-native understanding of figurative phrases [J].
Carrol, Gareth ;
Littlemore, Jeannette ;
Dowens, Margaret Gillon .
LINGUA, 2018, 204 :21-44
[15]   Cross language lexical priming extends to formulaic units: Evidence from eye-tracking suggests that this idea 'has legs' [J].
Carrol, Gareth ;
Conklin, Kathy .
BILINGUALISM-LANGUAGE AND COGNITION, 2017, 20 (02) :299-317
[16]   Second language figurative proficiency: A comparative study of Malay and English [J].
Charteris-Black, J .
APPLIED LINGUISTICS, 2002, 23 (01) :104-133
[17]  
Cieslicka A., 2013, Psycholinguistics and Sociolinguistic Perspectives on Second Language Learning and Teaching, P115, DOI DOI 10.1007/978-3-642-23547-4_7
[18]   Literal salience in on-line processing of idiomatic expressions by second language learners [J].
Cieslicka, Anna .
SECOND LANGUAGE RESEARCH, 2006, 22 (02) :115-144
[19]  
Cieslicka AB, 2017, IRAN J LANG TEACH RE, V5, P81
[20]  
Cieslicka AB, 2015, BILINGUAL FIGURATIVE LANGUAGE PROCESSING, P208