The experience of intercultural mediators in the Italian COVID-19 vaccination campaign

被引:3
作者
Ciribuco, Andrea [1 ]
Federici, Federico M. [2 ]
机构
[1] Univ Galway, Sch Languages Literatures & Cultures, Galway, Ireland
[2] UCL, Ctr Translat Studies, London, England
关键词
COVID-19; intercultural mediation; crisis translation; migration; multilingual healthcare communication; MIGRANTS; HEALTH; REFUGEES; CARE;
D O I
10.1080/14708477.2024.2337382
中图分类号
H0 [语言学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
This research investigates the experience of intercultural mediators who worked with local health authorities and civil society organizations to disseminate information about COVID-19 vaccines to migrants in two Italian territories. Interviews with intercultural mediators underlined the challenges that they faced when translating on the frontline of the vaccination campaign, including the translation of highly specialized terminology and the handling of vaccine-hesitant narratives circulating among the migrant population. In the context of COVID-19, translation involved not only transmission between languages, but also a negotiation between medical discourse and the hopes, concerns, fears, and desires of a culturally and linguistically diverse population. Il presente studio si concentra sull'esperienza dei mediatori culturali che hanno collaborato con aziende sanitarie locali e terzo settore nel corso della campagna vaccinale COVID-19 presso comunita migranti in due regioni italiane. Tramite interviste con mediatori, lo studio mette in luce sfide affrontate dagli stessi nella campagna: quali la gestione della terminologia medica, e la risposta a opinioni avverse al vaccino circolanti presso l'utenza. Lo studio evidenzia come nel contesto sociopolitico della pandemia, l'attivita dei mediatori non coinvolgesse solo gli aspetti puramente linguistici della traduzione, ma anche la mediazione fra sapere medico e le opinioni di una popolazione culturalmente e linguisticamente plurale.
引用
收藏
页码:180 / 194
页数:15
相关论文
共 57 条
[41]  
Montalt V., 2022, Translating Crises, P17
[42]  
Napier AD., 2017, Culture matters: Using a cultural contexts of health approach to enhance policy making
[43]   Understanding COVID-19 Vaccine Hesitancy in Ethnic Minorities Groups in the UK [J].
Naqvi, Maryam ;
Li, Lan ;
Woodrow, Michael ;
Yadav, Punam ;
Kostkova, Patty .
FRONTIERS IN PUBLIC HEALTH, 2022, 10
[45]   Crisis translation: considering language needs in multilingual disaster settings [J].
O'Brien, Sharon ;
Federici, Federico Marco .
DISASTER PREVENTION AND MANAGEMENT, 2019, 29 (02) :129-143
[46]  
OBrien Sharon, 2021, Communicating Covid-19. Translation and trust in Ireland's response to the pandemic, DOI 10.5604/01.3001.0014.8727
[47]   Moving beyond the 'language problem': developing an understanding of the intersections of health, language and immigration status in interpreter-mediated health encounters [J].
Piacentini, Teresa ;
O'Donnell, Catherine ;
Phipps, Alison ;
Jackson, Ima ;
Stack, Niamh .
LANGUAGE AND INTERCULTURAL COMMUNICATION, 2019, 19 (03) :256-271
[48]   Linguistic diversity in a time of crisis: Language challenges of the COVID-19 pandemic [J].
Piller, Ingrid ;
Zhang, Jie ;
Li, Jia .
MULTILINGUA-JOURNAL OF CROSS-CULTURAL AND INTERLANGUAGE COMMUNICATION, 2020, 39 (05) :503-515
[49]  
Pochhacker F., 2000, The Critical Link 2: Interpreters in the Community, P49
[50]   Community interpreters versus intercultural mediators Is it really all about ethics? [J].
Pokorn, Nike K. ;
Juznic, Tamara Mikolic .
TRANSLATION AND INTERPRETING STUDIES, 2020, 15 (01) :80-107