19th-20th CENTURY CHRISTMAS CAROLS IN THE TRANSYLVANIAN PLAIN

被引:0
作者
Gergely, Zoltan [1 ]
机构
[1] Romanian Acad, Folklore Inst, Cluj Kolozsvar, Romania
来源
STUDIA UNIVERSITATIS BABES-BOLYAI MUSICA | 2018年 / 63卷 / 01期
关键词
Christhmas Carols; 19th century; Transylvanian Plain; local repertoires; translation;
D O I
10.24193/subbmusica.2018.1.16
中图分类号
J6 [音乐];
学科分类号
摘要
From the middle of the 19th century we can witness the popularity of the songs written by cantors and priests. Musically, these melodies can be placed within the frames of classicism and romanticism, with the frequency of common chord and a general AABA melodic structure. The lines have mostly 10-15 syllables. Especially within the repertoire of the Protestant Churches - also from the second half of the 19th century - there has been a growth in the number of songs imported from abroad, which have been translated to Hungarian. The spread of the songs were favoured first of all by handwritten cantor books, pulp fiction, and later on by the hymnals of different confessions, and media. The Christmas carols broadcasted on television and radio have become more and more popular, thus they could have been included in the local repertoires.
引用
收藏
页码:273 / 284
页数:12
相关论文
共 47 条
[31]   O. CHYUMINA, THE TRANSLATOR OF W. SCOTT'S POETRY (LATE 19TH CENTURY) [J].
Pavlova, Maria V. .
IMAGOLOGIYA I KOMPARATIVISTIKA-IMAGOLOGY AND COMPARATIVE STUDIES, 2015, (04) :147-157
[32]   Cast as Written: Protestant Missionaries and their Translation of Molimo as the Christian God in 19th-century Southern Africa [J].
Molapo, Sepetla .
JOURNAL FOR THE STUDY OF RELIGION, 2019, 32 (01)
[33]   RUSSIAN 20TH-CENTURY VERSIONS OF CHARLOTTE BRONTE'S NOVEL JANE EYRE: FUNCTIONS OF NARRATIVE STRATEGIES [J].
Dyachenko, Yulia V. .
TOMSK STATE UNIVERSITY JOURNAL, 2015, (393) :14-20
[34]   WORKS OF J.R. KIPLING IN THE RECEPTION OF RUSSIAN WRITERS AND CRITICS OF THE FIRST HALF OF THE 20TH CENTURY [J].
Pichugina, Veronika S. ;
Poplavskaya, Irina A. .
VESTNIK TOMSKOGO GOSUDARSTVENNOGO UNIVERSITETA FILOLOGIYA-TOMSK STATE UNIVERSITY JOURNAL OF PHILOLOGY, 2015, 38 (06) :136-146
[35]   Translating in Portugal in the second half of 19th century: The sociocultural and literary context and the existent concept of translation at that time [J].
Almeida Carreira, Vivina .
TRANS-REVISTA DE TRADUCTOLOGIA, 2010, (14) :117-123
[36]   Italian Translations of Ukrainian Poetry and Prose from the End of the 20th to the First Decade of the 21st Century [J].
Bercoff, Giovanna Brogi .
STUDI SLAVISTICI, 2011, 8 :231-239
[37]   G. SAND'S STORY LA MARE AU DIABLE AND ITS RECEPTION IN 19TH CENTURY IN RUSSIA [J].
Olga, Ilyina A. .
TOMSK STATE UNIVERSITY JOURNAL, 2011, (352) :11-+
[38]   THE TRANSLATION OF ENGLISH WOMEN WRITERS AND THE SPANISH NOVEL IN THE FIRST THIRD OF THE 19TH CENTURY: THE HISTORICAL, SENTIMENTAL AND GOTHIC ELEMENTS [J].
Establier Perez, Helena .
REVISTA DE LITERATURA, 2010, 72 (143) :95-117
[39]   Baron Eric Hermelin-Translation and the Merge of Traditions; Encoding and Reception of Persian Sufi Poetry in 20th Century Sweden [J].
von Sydow, Rikard Friberg .
RELIGIONS, 2023, 14 (04)
[40]   Rendering Some Military Realities in the 19th Century French Translations of Mikhail Lermontov's Novel "A Hero of Our Time" [J].
Solovyeva, E. A. .
NOVYI FILOLOGICHESKII VESTNIK-NEW PHILOLOGICAL BULLETIN, 2021, (59) :296-311