EMCOR: a medical corpus for terminological purposes

被引:0
|
作者
Varela Vila, Tamara [1 ]
Sanchez Trigo, Elena [2 ]
机构
[1] Univ Vigo, Translat & Interpreting, Vigo, Spain
[2] Univ Vigo, Dept Translat & Linguist, Vigo, Spain
来源
JOURNAL OF SPECIALISED TRANSLATION | 2012年 / 18期
关键词
Translation resources; medical texts; corpus; terminology; inborn errors of metabolism (IEMs); rare diseases (RDs);
D O I
暂无
中图分类号
H0 [语言学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
This article presents the bilingual (French-Spanish) comparable corpus EMCOR and how it has been used to create terminology resources to assist in the translation of medical texts. First of all, attention is paid to the features and interest of the chosen thematic sub-domain, that of the group of rare diseases (RDs) included under the name of inborn errors of metabolism (IEMs). This is followed by an explanation of the criteria used to design EMCOR, its compilation methodology and the processing tasks carried out. Finally, we show the various analytical techniques performed to extract the terms used in naming the pathologies chosen, as well as the concept hierarchy and the bilingual glossary created using the corpus. The study forms part of the research on text translation within the field of biomedicine, and more specifically RDs, on which we are currently working. This is a novel line of research in the medical sub-domain based on the creation of multilingual corpora to produce resources for translators, interpreters or scientific and technical writers that can also be put at the disposal of other users, such as health professionals or even patients themselves.
引用
收藏
页码:139 / 159
页数:21
相关论文
共 29 条
  • [1] CULTURAL AND TERMINOLOGICAL LANDMARKS IN THE CREATION OF THE MCVRO CORPUS
    Chircu, Adrian
    DISCOURSE AS A FORM OF MULTICULTURALISM IN LITERATURE AND COMMUNICATION - LANGUAGE AND DISCOURSE, 2015, : 94 - 102
  • [2] Methodologies to build ontologies for terminological purposes
    Rosario Bautista-Zambrana, Maria
    32ND INTERNATIONAL CONFERENCE OF THE SPANISH ASSOCIATION OF APPLIED LINGUISTICS (AESLA): LANGUAGE INDUSTRIES AND SOCIAL CHANGE, 2015, 173 : 264 - 269
  • [3] OntoAndalus: An ontology of Islamic artefacts for terminological purposes
    Almeida, Bruno
    Costa, Rute
    SEMANTIC WEB, 2021, 12 (02) : 295 - 311
  • [5] Covid-19 in the Corpus Of Malay Terminology: A Socio-terminological Analysis
    Kasdan, Junaini
    Baharuddin, Rusmadi
    Shamsuri, Anis Shahira
    GEMA ONLINE JOURNAL OF LANGUAGE STUDIES, 2020, 20 (03): : 221 - 241
  • [6] Automatic terminological collocations extraction from large corpus
    Suarez, Octavio Santana
    Aguiar, Jose Perez
    Berriel, Isabel Sanchez
    Rodriguez, Virginia Gutierrez
    PROCESAMIENTO DEL LENGUAJE NATURAL, 2011, (47): : 145 - 152
  • [7] Terminological Thesaurus of the Gospel Text by Dostoevsky: Corpus Analysis and Interpretation Results
    Borisova, Valentina V.
    NEIZVESTNYI DOSTOEVSKII-THE UNKNOWN DOSTOEVSKY, 2023, 10 (02):
  • [8] Benchmarking the performance of two part-of-speech (POS) taggers for terminological purposes
    L'Homme, D
    L'Homme, MC
    Lemay, C
    KNOWLEDGE ORGANIZATION, 2002, 29 (03): : 204 - 216
  • [9] COMPLIANCE OR CUMPLIMIENTO NORMATIVO? A CORPUS STUDY WITH PROFESSIONAL AND DIDACTIC PURPOSES IN THE SPANISH PRESS
    Alcalde Penalver, Elena
    Santamaria Urbieta, Alexandra
    REVISTA DE LINGUISTICA Y LENGUAS APLICADAS, 2019, 14 : 19 - 27
  • [10] A corpus-based list of commonly used English medical morphemes for students learning English for specific purposes
    Chinh Ngan Nguyen Le
    Miller, Julia
    ENGLISH FOR SPECIFIC PURPOSES, 2020, 58 : 102 - 121