FROM THE DICTIONARY OF WORDS TO THE DICTIONARY OF NOTIONS: TOWARDS TRANSLATION PROBLEMS AND BILINGUAL DESCRIPTION OF LEGAL TERMS

被引:0
作者
Leikauf, Guenter [1 ,2 ]
机构
[1] Karl Franzens Univ Graz, Inst Theoret & Appl Translat Studies, Univ Sq 3, A-8010 Graz, Austria
[2] Austrian Assoc Certified Court Interpreters, A-8010 Graz, Austria
来源
VESTNIK VOLGOGRADSKOGO GOSUDARSTVENNOGO UNIVERSITETA-SERIYA 2-YAZYKOZNANIE | 2013年 / 12卷 / 03期
关键词
terminological databank; legal terms; prescriptive documentation; descriptive documentation; translation; terminography;
D O I
暂无
中图分类号
H [语言、文字];
学科分类号
05 ;
摘要
The article considers problems of translating Austrian legal texts. Comparative analysis of lexical units from bilingual dictionaries from legal sphere is carried out. Prescriptive and descriptive principles of bilingual documenting of legal terminology used for translating legal texts are described.
引用
收藏
页码:150 / 157
页数:8
相关论文
共 4 条
[1]  
Kettler S. H, 2006, WORTERBUCH RECHTS WI
[2]  
Sandrini P, 1996, IITF SERIES, V8
[3]  
Sandrini P, 2002, TERMLEG 2 0 ARBEITSR
[4]  
Sandrini P, 2001, TERMLEG 1 0 VERTRAGS