THE NEOLOGISMS: BETWEEN INNOVATION TRANSLATION. CASE STUDY: THE LEGAL NEOLOGISMS

被引:0
作者
Petrescu, Olivia [1 ]
机构
[1] Babes Bolyai Univ, Cluj Napoca, Romania
来源
STUDIA UNIVERSITATIS BABES-BOLYAI PHILOLOGIA | 2008年 / 53卷 / 03期
关键词
neologisms; creation; translation; acquis; term; concept;
D O I
暂无
中图分类号
I [文学];
学科分类号
05 ;
摘要
The present paper focuses on various topics such as: the complexity in defining neologisms, its multiple way of innovation, creation, translation, adaptation and integration within languages, with special emphasis on legal neologisms, as depicted from the Acquis communautaire. The purpose of the study is to underline the multiple ways to deal with translating the new terms in a given language (more specifically, into Romanian and Spanish) and analyze the differences concerning the changes that one term or concept undergoes, when inevitable but also necessary neologisms intervene.
引用
收藏
页码:211 / 220
页数:10
相关论文
共 13 条
  • [1] Alcaraz Vare E., 2002, EL ESPANOL JURIDICO
  • [2] ARANZADI, 2001, DICCIONARIO JURIDICO
  • [3] BUSUIOC Ileana, 2006, DESPRE NEOLOGISME SI
  • [4] CIOBANU, 1998, ELEMENTE TERMINOLOGI
  • [5] CIOBANU DELISLE J., 2005, TERMINOLOGIA TRADUCE
  • [6] Kocourek R., 1982, LANGUE FRANCAISE TEC
  • [7] MLADIN C.I., 2004, NOTE DESPRE RAPORTUL
  • [8] PACEA Otilia, 2005, NEOLOGISMELE COMUNIC
  • [9] PAVEL-RUCAREANU P.E., 2001, INTRO TERMINOLOGIE
  • [10] PROUVOST J, 2003, LES NEOLOGISMES