Qumran Aramaic, Corpus Linguistics, and Aramaic Retroversion

被引:3
作者
Cook, Edward [1 ]
机构
[1] Catholic Univ Amer, Dept Semit & Egyptian Languages & Literatures, Washington, DC 20064 USA
关键词
Qumran Aramaic; corpus linguistics; retroversion; translation; Gospels;
D O I
10.1163/15685179-12341332
中图分类号
B9 [宗教];
学科分类号
010107 ;
摘要
The Aramaic of Qumran is sometimes claimed to be the best or only Aramaic dialect to use for understanding the Aramaic background of the New Testament. In fact, although it has its uses, the corpus of Qumran Aramaic is very small, and it is not a sufficient source on its own for the purposes of back-translating portions of the New Testament into "authentic" first-century C.E. Palestinian Aramaic. A consideration of the difficulties of retroversion when the translation technique of the Greek writer is unknown, combined with inadequate control of Aramaic among retroverters, suggests that largescale Aramaic retroversion of New Testament passages has no chance of reconstructing the original Aramaic of the Gospels.
引用
收藏
页码:356 / 384
页数:29
相关论文
共 49 条
[1]  
[Anonymous], 1969, ANCIENT NEAR E RELAT
[2]  
[Anonymous], DICT QUMRAN ARAMAIC
[3]  
Baker Paul, 2006, GLOSSARY CORPUS LING
[4]   ABBA ISNT DADDY [J].
BARR, J .
JOURNAL OF THEOLOGICAL STUDIES, 1988, 39 :28-47
[5]  
Barr James, 1979, JSS, V24, P179
[6]  
Barr James, 1978, JSS, V23, P184
[7]  
Beyer's Klaus, 1984, ARAMISCHEN TEXTE TOT
[8]  
Bianchi F., 2012, CORPORA SEMANTICS ME, P46
[9]  
Biber Douglas., 1993, LIT LINGUIST COMPUT, V8, P243, DOI [DOI 10.1093/LLC/8.4.243, 10.1093/llc/8.4.243]
[10]  
Black M., 1968, CBQ, V30, P420